إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures

Arthur John Arberry

and before that they lived at ease

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury)

Arabic

إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَبۡلَ ذَ ٰلِكَ مُتۡرَفِینَ ۝٤٥

Transliteration (2021)

innahum kānū qabla dhālika mut'rafīn